TY - JOUR
T1 - To be, or not to be, a non-native species in non-English languages
T2 - gauging terminological consensus amongst invasion biologists
AU - Vilizzi, Lorenzo
AU - Piria, Marina
AU - Pietraszewski, Dariusz
AU - Yoğurtçuoğlu, Baran
AU - Almeida, David
AU - Al-Wazzan, Zainab
AU - Atique, Usman
AU - Boggero, Angela
AU - Duniš, Luka
AU - Goulletquer, Philippe
AU - Herczeg, Gábor
AU - Jukonienė, Ilona
AU - Kopecký, Oldřich
AU - Koutsikos, Nicholas
AU - Koyama, Akihiko
AU - Kvach, Yuriy
AU - Li, Shan
AU - Lukas, Juliane
AU - Malmstrøm, Martin
AU - Marszał, Lidia
AU - Mendoza, Roberto
AU - Monteiro, João G.
AU - Perdikaris, Costas
AU - Petrulaitis, Lukas
AU - Pickholtz, Renanel
AU - Preda, Cristina
AU - Simonović, Predrag
AU - Slovák Švolíková, Kristína
AU - Špelić, Ivan
AU - Števove, Barbora
AU - Suresh, Vettath Raghavan
AU - Ualiyeva, Daniya
AU - Vardakas, Leonidas
AU - Verreycken, Hugo
AU - Vila-Gispert, Anna
AU - Wei, Hui
AU - Yazlık, Ayşe
AU - Zięba, Grzegorz
AU - Giannetto, Daniela
N1 - Publisher Copyright:
© Vilizzi et al.
PY - 2025
Y1 - 2025
N2 - In invasion biology, terminological frameworks contribute to the improvement of effective communication among scientists, stakeholders, and policy-makers. This is important not only for informing policy decisions but also for engaging the broader public in understanding the risks associated with biological invasions. Meanwhile, the role of non-English languages in advancing knowledge in invasion biology has gained momentum in recent years. Building on the seminal contributions in this scientific discipline by Professor Gordon H. Copp, this paper examines the provision of three key terms defining species invasiveness in 28 non-English languages. We first define the three non-redundant terms “non-native species”, “established species”, and “invasive species”. Through a comparative analysis of the equivalent of these terms in the 28 non-English languages, as contributed by our panel of invasion biologists and native speakers, with those in a reference review paper, and following the diffusion-of-English versus ecology-of-language paradigms, we identify discrepancies and nuances reflecting the dynamic nature of terminology in invasion biology. While some languages showed consensus in terminology, others differed due to either the avoidance of a culturally or politically laden term for “non-native” or the achievement of greater precision in meaning. Our findings highlight the requirement for clear and precise terminology in invasion biology and suggest the adoption of multidisciplinary approaches to reach consensus and facilitate communication amongst scientists, policy-makers, and the general public in a globally interconnected and rapidly changing world. This will enhance international collaboration and accelerate knowledge exchange, leading to more effective management of biological invasions.
AB - In invasion biology, terminological frameworks contribute to the improvement of effective communication among scientists, stakeholders, and policy-makers. This is important not only for informing policy decisions but also for engaging the broader public in understanding the risks associated with biological invasions. Meanwhile, the role of non-English languages in advancing knowledge in invasion biology has gained momentum in recent years. Building on the seminal contributions in this scientific discipline by Professor Gordon H. Copp, this paper examines the provision of three key terms defining species invasiveness in 28 non-English languages. We first define the three non-redundant terms “non-native species”, “established species”, and “invasive species”. Through a comparative analysis of the equivalent of these terms in the 28 non-English languages, as contributed by our panel of invasion biologists and native speakers, with those in a reference review paper, and following the diffusion-of-English versus ecology-of-language paradigms, we identify discrepancies and nuances reflecting the dynamic nature of terminology in invasion biology. While some languages showed consensus in terminology, others differed due to either the avoidance of a culturally or politically laden term for “non-native” or the achievement of greater precision in meaning. Our findings highlight the requirement for clear and precise terminology in invasion biology and suggest the adoption of multidisciplinary approaches to reach consensus and facilitate communication amongst scientists, policy-makers, and the general public in a globally interconnected and rapidly changing world. This will enhance international collaboration and accelerate knowledge exchange, leading to more effective management of biological invasions.
KW - diffusion-of-English
KW - ecology-of-language
KW - established species
KW - invasive species
UR - https://www.scopus.com/pages/publications/85216115050
UR - https://www.scopus.com/pages/publications/85216115050#tab=citedBy
U2 - 10.3391/MBI.2025.16.1.02
DO - 10.3391/MBI.2025.16.1.02
M3 - Article
AN - SCOPUS:85216115050
SN - 1989-8649
VL - 16
SP - 15
EP - 31
JO - Management of Biological Invasions
JF - Management of Biological Invasions
IS - 1 Special Issue
ER -