日本人学生にとって「議論」とは何か

Translated title of the contribution: What is "Argument" for Japanese University Students?

井上 奈良彦

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

Everyday language use in Japanese involves "giron" (commonly translated as "argument"). People who share Japanese language and culture are able to distinguish it from other speech events. This is evidenced in such statements as "I was talking with Tanaka and we ended up with giron (argument)" and "The talk given by Kato and Yamamoto is not qualified for giron (argument)." This study investigated Japanese university students' concepts of "giron" based on the data obtained from surveys and experiments about their everyday language behaviors. For the sake of comparison with another culture, reference is made to several studies to characterize "argument" in American daily life (e.g., Jackson, Jacobs, O'Keefe, and Trapp).
Translated title of the contributionWhat is "Argument" for Japanese University Students?
Original languageJapanese
Pages (from-to)33-50
Number of pages18
Journal言語文化論究
Volume10
DOIs
Publication statusPublished - 1999

Cite this